핵심 명제
주절 주어와 분사구문 주어가 다르면 = 분사 앞에 주어 명시 (독립분사구문).
주어 생략하면 의미가 잘못 연결됨.
설명
일반 분사구문 — 주어가 같음
부사절 주어 = 주절 주어 → 분사구문에서 주어 생략 OK.
부사절: Because he was tired, he went to bed.
분사구문: Being tired, he went to bed. (주어 he 같으니 생략)
독립분사구문 — 주어가 다를 때
부사절 주어 ≠ 주절 주어 → 분사 앞에 주어 명시.
부사절: Because the rain was heavy, we cancelled the trip.
분사구문: The rain being heavy, we cancelled the trip.
(rain ≠ we 라 주어 명시)
부사절: When dinner was ready, we sat down.
분사구문: Dinner being ready, we sat down.
자주 출제되는 패턴
✓ Weather permitting, we'll go on a picnic.
(날씨가 허락하면, 소풍 갈 것이다)
✓ All things considered, the plan is good.
(모든 것을 고려해 보면, 그 계획은 괜찮다)
✓ Such being the case, I cannot help you.
(상황이 그러하니, 도울 수 없다)
✓ The sun having set, we returned home.
(해가 졌으므로, 집에 돌아왔다)
with + 명사 + 분사 — 부대상황
with + 명사 + 분사 (-ing/-ed) = ~한 채로 / ~하면서. (7-5 에서 자세히)
✓ He sat there with his eyes closed. (눈을 감은 채로)
✓ She walked with her hair flowing. (머리를 휘날리며)
비인칭 독립분사구문 — 관용 표현
분사구문이 굳어져 관용구처럼 쓰이는 형태. 주어가 따로 없어도 OK.
| 표현 | 의미 |
|---|---|
| Generally speaking | 일반적으로 말하면 |
| Strictly speaking | 엄밀히 말하면 |
| Frankly speaking | 솔직히 말해 |
| Roughly speaking | 대충 말해 |
| Considering ~ | ~을 고려하면 |
| Judging from ~ | ~로 판단하면 |
| Provided that ~ | ~한다면 |
| Granted that ~ | ~을 인정하면 |
✓ Generally speaking, Korean people work hard.
✓ Considering his age, he runs fast.
✓ Judging from his accent, he must be British.
분사구문 주어 생략하면 안 되는 함정
주어가 다른데 생략하면 dangling participle (현수 분사) — 의미가 이상해짐.
✗ Walking down the street, the rain started. (= 비가 길을 걸었다는 의미)
✓ As I was walking down the street, the rain started. (부사절 그대로)
✓ I was walking down the street when the rain started. (다른 표현)
이런 경우 분사구문보다 부사절 그대로 두는 게 안전.
대표 문장 (외우기)
Weather permitting, we will have a picnic. — Generally speaking, students study hard.
날씨가 허락하면 소풍을 갈 것이다. 일반적으로 학생들은 열심히 공부한다.
Weather permitting (독립분사구문 — 주어 명시) + Generally speaking (관용 표현). 두 패턴.